Så här skriver vi på Karolinska Institutet

Här finns skrivregler för skriftlig kommunikation som ett stöd för dig i din roll på KI. Du hittar bland annat riktlinjer för språk, KI:s namn, befattningar och begrepp kopplade till universitetet.

Skrivreglerna berör områden som ofta skapar osäkerhet och är till för att underlätta och skapa en enhetlighet inom KI. De grundar sig på den svenska språklagen och Språkrådets riktlinjer.

Använd ett vårdat, enkelt och begripligt språk

Paper and hand with pen
KI:s skrivregler ger stöd för ett enhetligt och begripligt språk. Foto: Bildbank.

På ett universitet och en myndighet är det lätt hänt att språket blir onödigt högtravande eller formellt. 

KI ska sträva efter att följa den svenska språklagen som säger att språket i offentlig verksamhet ska vara vårdat, enkelt och begripligt.

    Tänk på att din text ska: 

    • vara anpassad för mottagaren  
    • ha en struktur som passar för ändamålet
    • ha ett vårdat, enkelt och begripligt språk  
    • vara tillgänglig
    • ha en respektfull ton. 

    Svenska och engelska 

    Det officiella språket på KI är svenska, det betyder bland annat att alla beslut och styrande dokument ska finnas på svenska. För KI som internationellt universitet och arbetsplats krävs ofta att texter skrivs på både svenska och engelska. 

    Följande ska ha både en svensk och en engelsk benämning: 

    • titlar 
    • organisatoriska enheter inom Karolinska Institutet, exempelvis institutioner, avdelningar, enheter, centrumbildningar och liknande 
    • utbildningar/program 
    • forskningsområden

    Information ska också finnas på både svenska och engelska när det gäller: 

    • information som vänder sig till nyanställd personal 
    • information som vänder sig till masterstudenter
    • säkerhetsinformation, till exempel rutiner och regler för användning av laboratorier och larm 
    • arbetsmiljöinformation som rör det dagliga arbetet 
    • akuta problem som rör lokaler, telefoni och IT-frågor. 

    Det kan räcka med en engelsk sammanfattning av den svenska texten när det gäller exempelvis information i anslutning till service för medarbetare, som blanketter och mallar. 

    Webbplatsen ki.se är tvåspråkig

    Webbplatsen ki.se är en tvåspråkig sajt, det betyder att allt innehåll ska finnas på båda språken. Undantaget är innehåll som vänder sig endast till en målgrupp som avsändaren vet endast förstår svenska eller engelska.

    Akademiska befattningar

    Akademiska befattningar och benämningar
    Svenska Engelska
    Rektor President
    Prorektor Vice president
    Prefekt Head of department
    Vice prefekt Vice Head of Department, Deputy Head of Department, Vice Chair
    Biträdande prefekt Deputy Head of Department
    Dekan Dean
    Vicerektor Academic vice president
    Professor Professor
    Adjungerad professor Adjunct professor
    Gästprofessor Visiting professor
    Universitetslektor Senior lecturer
    Adjungerad lektor Adjunct senior lecturer
    Adjunkt Lecturer
    Adjungerad adjunkt Adjunct lecturer
    Forskarassistent Assistant professor
    Forskare Senior researcher
    Postdoktor Postdoctoral researcher
    Doktorand Doctoral student/ PhD student
    Docent Docent
    Grundutbildningsansvarig (GUA) Departmental Director of Education
    Kursansvarig lärare Course director
    Programdirektör Programme director

    KI:s namn 

    Vårt universitet heter Karolinska Institutet. Namnet används som en obruten enhet, det vill säga inte enbart ”Karolinska” eller ”Institutet”. 

    Tänk på:

    • Båda delarna av namnet skrivs med inledande versal, stort K och stort I, vilket kan förklaras med att Institutet är en del av namnet, inte ett beskrivande substantiv.  
    • Tillåten förkortning av namnet är KI. KI skrivs alltid med versaler. 
    • Genitiv av KI ska skrivas med kolon: KI:s (inte KIs eller KI’s). 
    • Det går bra att variera texten genom att använda orden ”universitetet” och ”lärosätet”. 
    • I officiella sammanhang används prepositionen vid Karolinska Institutet (inte på Karolinska Institutet). 

    Så här använder du förkortningen KI

    Om förkortningen KI ska användas i löpande text ska hela namnet anges vid första tillfället, med förkortning tillsammans med namnet: ”Karolinska Institutet (KI) …”. Därefter kan endast förkortningen KI användas.  

    I vissa fall, och särskilt i en digital kontext, kan det vara befogat att använda förkortningen KI. Det kan exempelvis handla om namn på ett system (KI Mediabank) eller en seminarieserie (KI-xxx). I de fall man använder förkortningen KI i rubriken/namnsättningen ska Karolinska Institutet skrivas ut i text i nära anslutning till förkortningen KI alternativt kompletteras med logotyp

    KI på engelska 

    Varumärkesnamnet översätts inte till andra språk i skrift – även på engelska heter det Karolinska Institutet (inte Karolinska Institute).

    Organisation och universitetsrelaterade ord

    Riktlinjer för ord och begrepp som ofta används inom Karolinska Institutet och utbildningsområdet. 

    Organisation

    Institution 

    I löpande text ska hela institutionsnamnet anges med gemener. Exempel:
    "Tre personer har anställts vid institutionen för mikrobiologi, tumörbiologi och cellbiologi." 

    Om du använder en kortform av institutionsnamnet skriver du med versal begynnelsebokstav på första ordet.
    Exempel: 
    - Neurovetenskap 
    - Medicinsk epidemiologi och biostatistik 

    Om du behöver använda institutionens förkortning i löpande text ska hela institutionsnamnet anges vid första tillfället, med förkortning tillsammans med namnet. Därefter kan endast förkortningen användas. Exempel: institutionen för mikrobiologi, tumör- och cellbiologi (MTC)…”.  

    Avdelning 

    Gemen bokstav används i namn på avdelningar och enheter: ekonomiavdelningen, kommunikationsavdelningen, universitetsförvaltningen. 

    Campus 

    Campus skrivs med gemen begynnelsebokstav: campus Solna, campus Flemingsberg. 

    Campus böjs: ett campus, campus (bestämd form), flera campus, campusen (bestämd form plural). 

    Centrum 

    När du skriver om centrumbildningar, använd ordet centrum, exempel: lärcentrum. 

    Centrum böjs: ett centrum, centrumet, flera centrum, centrumen. 

    Vi använder inte latinska eller grekiska böjningar av svenska ord (inte lärcentra, schemata).  

    Student 

    De som studerar på KI är studenter. Därför skriver vi inte elever.  

    Studentkårerna 

    Studentkåren skrivs med gemen begynnelsebokstav i löpande text när kårens funktion avses: studentkåren. 

    Universitetsrelaterade ord 

    Ansökan 

    Ansökan böjs: ansökan, ansökningar, ansökningarna, ansöknings-­. 

    Besluta 

    Besluta böjs: besluta, beslutade, beslutat. 

    Konsistorium 

    Konsistorium skrivs: ett konsistorium, konsistoriet, flera konsistorier, konsistorierna.  

    Laboratorium 

    I formella texter används ordet laboratorium. I mindre formella texter kan varianter av kortformen labb användas. 

    Laboratorium skrivs: ett laboratorium, laboratoriet, flera laboratorier, laboratorierna. 

    Den svenska kortformen för laboratorium är labb: ett labb, labbet, flera labb, labben. 

    Life science

    Begreppet Life sciences översätter vi till livsvetenskaper på svenska.

    Master 

    Master i sammansättning skrivs utan varken s, mellanslag eller bindestreck mellan orden master och utbildning. Exempel: Masterutbildning, masterexamen. 

    Program 

    KI:s program skrivs med gemen begynnelsebokstav. Exempel: läkarprogrammet, biomedicinska analytikerprogrammet.

    På engelska skrivs programnamn däremot med versal förstabokstav på alla utom vissa småord, som prepositioner och bindeord. Exempel: Master's Programme in Xxx, International Office, Department of Xx. 

    Policy 

    En policy, flera policyer. 

    Seminarium 

    Ett seminarium, seminariet, seminarier, seminarierna. 

    Symposium 

    Ett symposium, symposiet, symposier, symposierna. 

    Utbildning 

    KI:s utbildningar skrivs med gemen begynnelsebokstav i löptext. Exempel: Studenterna vid sjuksköterskeutbildningen antog utmaningen. 

    Webb 

    Den svenska kortformen för webbplats är webb. Det skrivs: en webb, webben, flera webbar, webbarna. 

    Exempel: webbplats, webbadress, webbsida. En webbsida är en enskild sida på webben/internet. Ordet webbplats används för en samling webbsidor. 

    När en webbadress avslutar en löpande text används punkt i slutet av meningen. Exempel: Hela dokumentet finns att ladda ned på medarbetare.ki.se. 

    Skriva webbadresser
    KI:s webbadresser skrivs ki.se eller medarbetare.ki.se. Vi utelämnar www.

    Webbinarium

    Ett webbinarium, webbinariet, webbinarier, webbinarierna. 

    Workshop 

    En workshop, workshoppen, flera workshoppar, workshopparna. 

    Yrkestitel 

    Yrkestitlar skrivs med gemen begynnelsebokstav: forskare, lektor, barnmorska, professor, läkare, sjuksköterska, biomedicinsk analytiker, tandläkare. 

    Ämnen 

    Ämnen skrivs med gemener, som folkhälsovetenskap och vetenskaplig metod. Exempel: ”Vid institutionen för mikrobiologi, tumör- och cellbiologi lär man ut biomedicin.” 

    Övriga begrepp

    E-post 

    Elektronisk post heter e-post eller mejl på svenska (inte e-mail). Att skicka e-post heter mejla, inte maila. 

    E-postadresser 

    Skrivs med gemener. Exempel: kia.kisdotter@..., inte Kia.Kisdotter@...

    Euro 

    Euro böjs euro, euron, 50 euro, eurona.

    Dollar 

    Dollar böjs dollar, dollarn, 50 dollar, dollarna. 

    Pund 

    Pund böjs pund, pundet, 50 pund, punden.

    Partner 

    Partner böjs partner, partnern, partner, partnerna.

    Skrivregler virussjukdomen covid-19

    På svenska

    Illustration of corona virus.
    Viruset sars-cov-2. Foto: Getty Images.

    sars-cov-2 och covid-19

    Namnet på det nya coronaviruset är sars-cov-2 och namnet på sjukdomen är covid-19, som orsakas av viruset.

    • Sars-cov-2 står för “severe acute respiratory syndrome coronavirus 2” och benämningen är fastställd av ICTV (The International Committee on Taxonomy of Viruses).
    • Covid-19 är en förkortning på ”coronavirus disease” och året då sjukdomen upptäcktes.

    Vi skriver med gemener och bindestreck och följer då TT:s språkregler och samma praxis som för tidningen Medicinsk Vetenskap. Jämför hur vi även skriver hiv och adhd med gemener.

    I början av en mening används såklart versalt S eller C.

    coronavirussjukdom/nya coronaviruset

    Används för att variera språket eller skriva på en mer lättsmält nivå. Corona är egentligen en grupp med virus och inkluderar även sjukdomar som sars och mers. Om du vänder dig till allmänheten kan det vara bra att lägga till ”coronaviruset” eller ”viruset” framför benämningen sars-cov-2 första gången det används.

    Sjukdomen covid-19 är vid det här laget så pass känd att ingen förklaring behövs.

    covid-19-pandemin/pandemin

    “Covid-19-pandemin” definierar vilken pandemi vi skriver om, och kan därefter varieras genom att skriva “pandemin” eller “coronapandemin”.

    På engelska

    SARS-CoV-2 och COVID-19

    Vi följer WHO:s sätt att skriva och hur förkortningar ofta skrivs på engelska. Jämför HIV och ADHD.

    coronavirus disease/the coronavirus

    Enklare sätt att beskriva sjukdomen, se den svenska förklaringen. Notera att corona och virus skrivs ihop, the coronavirus.

    The COVID-19 pandemic/the pandemic

    The COVID-19 pandemic används när vi skriver om den pågående pandemin på engelska. Variationer därefter: the pandemic/the coronavirus pandemic.

    Grammatik, förkortningar och punktlistor

    Här finns riktlinjer för hur du skriver datum, klockslag, förkortningar, företagsnamn och hur du använder punktlistor.

    Kontakt